En los últimos años, el lenguaje inclusivo se ha convertido en uno de los temas de debate alrededor de la Real Academia Española (RAE), la institución cultural de regularización lingüística que desde 1713 dicta las normas del lenguaje español.

Dicho debate ha sido discutido en diferentes países alrededor del mundo, llegando incluso a ser cuestionado en Francia, país donde oficialmente prohibieron su uso.

El ministro de Educación Nacional, Juventud y Deportes francés, Jean-Michel Blanquer, prohibió el uso de esta forma de lenguaje en todos los colegios franceses. A principios de mayo indicó que la lengua no debía ser dañada y este jueves ha publicado una circular en el Boletín Oficial del Estado en la que sostiene que este tipo de escritura “constituye un obstáculo para la lectura y la comprensión de la escritura”.

YouTube

En el documento publicado, Jean-Michel Blanquer se dirige a los rectores de la academia, a los directores de la administración central y personal del Ministerio de Educación Nacional y señala que “debería prohibirse el recurso a la denominada escritura inclusiva, que utiliza notablemente el punto medio para revelar simultáneamente las formas femenina y masculina de una palabra usada en masculino cuando se usa en un sentido genérico”, según informó el medio francés Le Figaro.

Además, el ministro agregó que “es un obstáculo para la lectura y la comprensión de la escritura” y añadió que “la imposibilidad de transcribir textos verbalmente con este tipo de escritura dificulta la lectura en voz alta y la pronunciación, y en consecuencia el aprendizaje, especialmente para los más pequeños”.

Blanquer, también enfatizó en que el lenguaje inclusivo “puede evitar que los niños que padecen ciertas discapacidades o problemas de aprendizaje accedan al francés”.

Archivo

Pese a la prohibición, el ministro de estado sí fomenta la feminización de las profesiones. “La elección de ejemplos o afirmaciones en una situación docente debe respetar la igualdad entre niñas y niños, tanto a través de la feminización de términos como a través de la lucha contra las representaciones estereotipadas“, según explicó al medio antes citado.

Lenguaje inclusivo en Chile

En el caso de nuestro país, el Consejo Nacional de la Cultura y las Artes puso a disposición guías de lenguaje inclusivo sobre temáticas de género, discapacidad y pueblos indígenas.

Además, el Ministerio de Educación, en el marco de la Reforma Educacional, puso como objetivo lograr una educación pública de calidad e inclusiva, que otorgue las mismas oportunidades a niñas, niños y jóvenes para que puedan desarrollarse de manera integral, por lo que creó un manual de Lenguaje Inclusivo no Sexista.

En dicho manual, se exponen formas de sustitución del genérico universal masculino, las alternativas para mantener la concordancia entre los elementos de la frase, cómo evitar otros genéricos masculinos y las maneras de evitar diversas formas de discriminación.